I'm Just Being Honest: Difference between revisions
→Lyrics
m (→Background: English version was almost certainly first) |
(→Lyrics) |
||
Line 119: | Line 119: | ||
Whoa-oh (I'm just being honest) | Whoa-oh (I'm just being honest) | ||
</poem> | |||
===Japanese=== | |||
<poem> | |||
ライブ前に | |||
デモ渡され | |||
聴いてほしいと | |||
そう言われて | |||
聴いてみた | |||
すぐやめた | |||
全てが | |||
ひどすぎた | |||
そう それも 現実 | |||
受け止めたら? | |||
嘘 言えば よかったの? | |||
本音なんだ。 | |||
明かりの下 | |||
後ろ姿 | |||
いつもと違うね | |||
髪 変えた? | |||
切る前の | |||
君の方が | |||
好きだと | |||
うっかり言ったよ | |||
台詞 書いてくれたら読むよ | |||
そう これも 現実 | |||
受け止めてよ | |||
子供の頃 | |||
正直に | |||
生きるよう言われた | |||
それなのに | |||
</poem> | |||
===Translated=== | |||
<poem> | |||
Before the live | |||
Demonstration passed | |||
I want you to listen | |||
That said | |||
I listened | |||
I quit right away | |||
Everything | |||
Too bad | |||
Yes, that is also reality | |||
What if I take it? | |||
Was she good to tell a lie? | |||
It's the real intention. | |||
Under the light | |||
Back view | |||
It's different from usual | |||
Did you change your hair? | |||
Before cutting | |||
You are | |||
If you like | |||
I said inadvertently | |||
If you write the line, I'll read it | |||
Yes, this is also reality | |||
Take it | |||
As a child | |||
Honestly | |||
I was told to live | |||
Even so | |||
</poem> | </poem> | ||